<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss
version="2.0"
xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
> <channel><title>Comentarios en: Winstron dice que lanzará un lector de libros digitales con pantalla flexible en el 2010</title> <atom:link href="http://gizmologia.com/2009/11/winstron-dice-que-lanzara-un-lector-de-libros-digitales-con-pantalla-flexible-en-el-2010/feed" rel="self" type="application/rss+xml" /><link>http://gizmologia.com/2009/11/winstron-dice-que-lanzara-un-lector-de-libros-digitales-con-pantalla-flexible-en-el-2010</link> <description>Gadgets y tecnologías de consumo</description> <lastBuildDate>Sun, 19 Feb 2012 12:15:56 +0000</lastBuildDate> <sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod> <sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency> <generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator> <item><title>Por: tboneporn</title><link>http://gizmologia.com/2009/11/winstron-dice-que-lanzara-un-lector-de-libros-digitales-con-pantalla-flexible-en-el-2010/comment-page-1#comment-106392</link> <dc:creator>tboneporn</dc:creator> <pubDate>Thu, 12 Nov 2009 18:40:51 +0000</pubDate> <guid
isPermaLink="false">http://gizmologia.com/?p=55041#comment-106392</guid> <description>&lt;p&gt;Al final,no eventualmente.
podrias poner eventualmente si lo hicieras al final de la frase con el significado de inesperado ó casual,pero el resultado es que al final se conseguira,casi con seguridad,que es lo que se supone quieres decir.
Ese eventualmente procede del eventually(al final)del ingles y que tanto se oye y se traduce tan mal en algunas peliculas,con lo facil que es.
Espero que no te lo tomes a mal,si lo haces pues nada,que le vamos a hacer.&lt;/p&gt; </description> <content:encoded><![CDATA[<p>Al final,no eventualmente.
podrias poner eventualmente si lo hicieras al final de la frase con el significado de inesperado ó casual,pero el resultado es que al final se conseguira,casi con seguridad,que es lo que se supone quieres decir.
Ese eventualmente procede del eventually(al final)del ingles y que tanto se oye y se traduce tan mal en algunas peliculas,con lo facil que es.
Espero que no te lo tomes a mal,si lo haces pues nada,que le vamos a hacer.</p>]]></content:encoded> </item> <item><title>Por: Dani</title><link>http://gizmologia.com/2009/11/winstron-dice-que-lanzara-un-lector-de-libros-digitales-con-pantalla-flexible-en-el-2010/comment-page-1#comment-106379</link> <dc:creator>Dani</dc:creator> <pubDate>Thu, 12 Nov 2009 17:21:40 +0000</pubDate> <guid
isPermaLink="false">http://gizmologia.com/?p=55041#comment-106379</guid> <description>&lt;p&gt;No me importaria que no fuera tan flexible, no me molestaria un lector rígido, delgado y liviano (y resistente para los manitos de hacha :D)&lt;/p&gt; </description> <content:encoded><![CDATA[<p>No me importaria que no fuera tan flexible, no me molestaria un lector rígido, delgado y liviano (y resistente para los manitos de hacha :D)</p>]]></content:encoded> </item> </channel> </rss>
