<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss
version="2.0"
xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
> <channel><title>Comentarios en: Toshiba esta &#8220;sorprendida&#8221; de la decisión de Warner</title> <atom:link href="http://gizmologia.com/2008/01/toshiba-esta-sorprendida-de-la-decision-de-warner/feed" rel="self" type="application/rss+xml" /><link>http://gizmologia.com/2008/01/toshiba-esta-sorprendida-de-la-decision-de-warner</link> <description>Gadgets y tecnologías de consumo</description> <lastBuildDate>Sun, 19 Feb 2012 01:09:41 +0000</lastBuildDate> <sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod> <sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency> <generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator> <item><title>Por: [CES08] Las navidades fueron buenas para Sony</title><link>http://gizmologia.com/2008/01/toshiba-esta-sorprendida-de-la-decision-de-warner/comment-page-1#comment-47877</link> <dc:creator>[CES08] Las navidades fueron buenas para Sony</dc:creator> <pubDate>Mon, 07 Jan 2008 12:21:49 +0000</pubDate> <guid
isPermaLink="false">http://gizmologia.com/2008/01/toshiba-esta-sorprendida-de-la-decision-de-warner#comment-47877</guid> <description>&lt;p&gt;[...] Y es que el 2008 suena a retorno brutal de Sony y a competencia desmedida contra el buenrrollismo de la Wii. ¿La 360? Bien, gracias. Imagino que estará en el velatorio del HD-DVD. [...]&lt;/p&gt; </description> <content:encoded><![CDATA[<p>[&#8230;] Y es que el 2008 suena a retorno brutal de Sony y a competencia desmedida contra el buenrrollismo de la Wii. ¿La 360? Bien, gracias. Imagino que estará en el velatorio del HD-DVD. [&#8230;]</p>]]></content:encoded> </item> <item><title>Por: Neo_SantX</title><link>http://gizmologia.com/2008/01/toshiba-esta-sorprendida-de-la-decision-de-warner/comment-page-1#comment-47867</link> <dc:creator>Neo_SantX</dc:creator> <pubDate>Mon, 07 Jan 2008 09:23:40 +0000</pubDate> <guid
isPermaLink="false">http://gizmologia.com/2008/01/toshiba-esta-sorprendida-de-la-decision-de-warner#comment-47867</guid> <description>&lt;p&gt;Alien8. . .el &quot;que ondas&quot; efectivamente es una frase muy usada en mi pais. . . lo cual no entra al punto. . . mi nivel de ortografia, no es bueno, lo se, pero tampoco critique ese punto y ya que criticaste, traduccion me dijiste que llevaba acento no? porque en el segundo mensaje lo escribiste mal? se predica con el ejemplo; lo de dejar en mal a google fue como un comentario sarcastico.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;josema19843738... se cual es la diferencia el problema fue que cuando escribi DVD considere que como estabamos hablando del HD-DVD no habria mal entendido, pero si, corrijo, era HD-DVD&lt;/p&gt; </description> <content:encoded><![CDATA[<p>Alien8&#8230;el &#8220;que ondas&#8221; efectivamente es una frase muy usada en mi pais&#8230; lo cual no entra al punto&#8230; mi nivel de ortografia, no es bueno, lo se, pero tampoco critique ese punto y ya que criticaste, traduccion me dijiste que llevaba acento no? porque en el segundo mensaje lo escribiste mal? se predica con el ejemplo; lo de dejar en mal a google fue como un comentario sarcastico.</p><p>josema19843738&#8230; se cual es la diferencia el problema fue que cuando escribi DVD considere que como estabamos hablando del HD-DVD no habria mal entendido, pero si, corrijo, era HD-DVD</p>]]></content:encoded> </item> <item><title>Por: Alien8</title><link>http://gizmologia.com/2008/01/toshiba-esta-sorprendida-de-la-decision-de-warner/comment-page-1#comment-47849</link> <dc:creator>Alien8</dc:creator> <pubDate>Mon, 07 Jan 2008 02:04:40 +0000</pubDate> <guid
isPermaLink="false">http://gizmologia.com/2008/01/toshiba-esta-sorprendida-de-la-decision-de-warner#comment-47849</guid> <description>&lt;p&gt;Casi se me olvida :) , la traduccion efectivamente poco digna de un blog que se supone revisa los comentarios antes de publicarlos, prefiero que sea en el lenguaje original aunque sea en chino ( que me cuesta entender ) que una traducción &quot;a voleo&quot;.&lt;/p&gt; </description> <content:encoded><![CDATA[<p>Casi se me olvida :) , la traduccion efectivamente poco digna de un blog que se supone revisa los comentarios antes de publicarlos, prefiero que sea en el lenguaje original aunque sea en chino ( que me cuesta entender ) que una traducción &#8220;a voleo&#8221;.</p>]]></content:encoded> </item> <item><title>Por: Alien8</title><link>http://gizmologia.com/2008/01/toshiba-esta-sorprendida-de-la-decision-de-warner/comment-page-1#comment-47848</link> <dc:creator>Alien8</dc:creator> <pubDate>Mon, 07 Jan 2008 02:01:40 +0000</pubDate> <guid
isPermaLink="false">http://gizmologia.com/2008/01/toshiba-esta-sorprendida-de-la-decision-de-warner#comment-47848</guid> <description>&lt;p&gt;&quot;Que mal rollo.. . . que ondas con esa traduccion? . . cual fue la idea, dejar en mal a google por lo que todos sabemos, traduce pesimo. . . . por lo menos huvieran arreglado la gramatica. . . .&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;respecto al tema.. . . pues blu-ray es mucho mejor, hace unos dias vi una comparacion del blu-ray y un dvd en una TV enoorme. . .y deeemonios.. .la gente ahora si se ve muuuy real&quot;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Es que tu de gramática y ortografía también estas un poco &quot;regular&quot; he ! :) ... sin acritud.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;traduccion &gt; traducción
pesimo &gt; pésimo
huvieran &gt; hubieran
gramatica &gt; gramática .. días, comparación ...&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&quot;que ondas&quot; supongo que sera un giro gramatical aceptado en tu país.
&quot;dejar en mal&quot; seguro que no se adapta a las normas gramaticales de ningún país conocido o por conocer.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Como comenta josema19843738 entre un dvd y HD DVD hay una diferencia importante en calidad y funciones soportadas, la aceptación de un formato u otro ( blu-ray/HD DVD ) es mas una cuestión de intereses comerciales que de diferencias reales en cuanto a prestaciones para el consumidor.&lt;/p&gt; </description> <content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;Que mal rollo.&#8230; que ondas con esa traduccion? . . cual fue la idea, dejar en mal a google por lo que todos sabemos, traduce pesimo&#8230; . por lo menos huvieran arreglado la gramatica&#8230; .</p><p>respecto al tema.&#8230; pues blu-ray es mucho mejor, hace unos dias vi una comparacion del blu-ray y un dvd en una TV enoorme&#8230;y deeemonios.. .la gente ahora si se ve muuuy real&#8221;</p><p>Es que tu de gramática y ortografía también estas un poco &#8220;regular&#8221; he ! :) &#8230; sin acritud.</p><p>traduccion &gt; traducción
pesimo &gt; pésimo
huvieran &gt; hubieran
gramatica &gt; gramática .. días, comparación &#8230;</p><p>&#8220;que ondas&#8221; supongo que sera un giro gramatical aceptado en tu país.
&#8220;dejar en mal&#8221; seguro que no se adapta a las normas gramaticales de ningún país conocido o por conocer.</p><p>Como comenta josema19843738 entre un dvd y HD DVD hay una diferencia importante en calidad y funciones soportadas, la aceptación de un formato u otro ( blu-ray/HD DVD ) es mas una cuestión de intereses comerciales que de diferencias reales en cuanto a prestaciones para el consumidor.</p>]]></content:encoded> </item> <item><title>Por: josema19843738</title><link>http://gizmologia.com/2008/01/toshiba-esta-sorprendida-de-la-decision-de-warner/comment-page-1#comment-47826</link> <dc:creator>josema19843738</dc:creator> <pubDate>Sun, 06 Jan 2008 20:21:08 +0000</pubDate> <guid
isPermaLink="false">http://gizmologia.com/2008/01/toshiba-esta-sorprendida-de-la-decision-de-warner#comment-47826</guid> <description>&lt;p&gt;Neo_SantX hay una diferencia entre dvd y hddvd&lt;/p&gt; </description> <content:encoded><![CDATA[<p>Neo_SantX hay una diferencia entre dvd y hddvd</p>]]></content:encoded> </item> <item><title>Por: Neo_SantX</title><link>http://gizmologia.com/2008/01/toshiba-esta-sorprendida-de-la-decision-de-warner/comment-page-1#comment-47810</link> <dc:creator>Neo_SantX</dc:creator> <pubDate>Sun, 06 Jan 2008 06:53:36 +0000</pubDate> <guid
isPermaLink="false">http://gizmologia.com/2008/01/toshiba-esta-sorprendida-de-la-decision-de-warner#comment-47810</guid> <description>&lt;p&gt;Que mal rollo.. . . que ondas con esa traduccion? . . cual fue la idea, dejar en mal a google por lo que todos sabemos, traduce pesimo. . . . por lo menos huvieran arreglado la gramatica. . . .&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;respecto al tema.. . . pues blu-ray es mucho mejor, hace unos dias vi una comparacion del blu-ray y un dvd en una TV enoorme. . .y deeemonios.. .la gente ahora si se ve muuuy real&lt;/p&gt; </description> <content:encoded><![CDATA[<p>Que mal rollo.&#8230; que ondas con esa traduccion? . . cual fue la idea, dejar en mal a google por lo que todos sabemos, traduce pesimo&#8230; . por lo menos huvieran arreglado la gramatica&#8230; .</p><p>respecto al tema.&#8230; pues blu-ray es mucho mejor, hace unos dias vi una comparacion del blu-ray y un dvd en una TV enoorme&#8230;y deeemonios.. .la gente ahora si se ve muuuy real</p>]]></content:encoded> </item> </channel> </rss>
